意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

トップページに戻る

Idioms

fall head over heels

突然、深く恋に落ちること。相手に強く夢中になり、理性より感情が先に立つニュアンス。

fall on deaf ears

(忠告・要望・訴えなどが)相手に聞き入れられず、無視されて効果がないこと。

fall through the cracks

制度や手順の「抜け」によって見落とされ、対応・支援・処理がされないままになってしまうこと。

false alarm

誤報・誤作動で、危険だと思ったが実際は何もなかったこと。

far and away

他と比べて差が非常に大きく、断然・圧倒的にそうだという意味(最上級と一緒に使われやすい)。

feather in your cap

誇りにできる成果・功績のこと。評価や名声、実績を高める「手柄」「勲章」のような出来事を指す。

feel under the weather

体調があまり良くなく、軽く具合が悪い・元気が出ない状態のこと。

few and far between

数が少なく、起こったり見つかったりする頻度がとても低いこと。滅多にない、間隔が空くという意味。

fiddle while rome burns

重大な危機が起きているのに、のんきに些末なことをして時間を無駄にすること。

field day

(状況が好都合で)思う存分楽しむ/張り切って活動する機会。時に他人の失敗などを利用して好き放題する含みもある。

fight fire with fire

相手の攻撃や問題に対し、同じ手段・強い手段で対抗すること。

fight tooth and nail

あらゆる手段を使って、絶対に譲らず必死に戦う・抵抗すること。

find your feet

新しい環境・役割に慣れて自信がつき、勝手が分かって一人前に動けるようになること。

finders keepers

「見つけた人のもの」という理屈で、拾った物を自分のものにしてよい(と主張する)という意味。子どもっぽい言い訳にも使う。

fine line

二つのよく似た物事の差や境界がごくわずかで、間違えやすい・越えやすいこと。

fish for compliments

遠回しに自分を下げたり匂わせたりして、相手から褒め言葉を引き出そうとすること。わざとらしい感じを伴う。

fish or cut bait

決断して行動すること。続けるなら本気でやる、やらないならやめる。

fish out of water

慣れない環境で居心地が悪く、場違いに感じること。

fit as a fiddle

とても健康で元気な状態。体調が良く、体力や活力が十分にあること。

fit to be tied

激怒している、ひどく腹を立てて取り乱しそうな状態。

fix it in post

撮影・収録時に直さず、編集やポストプロダクション工程で後から修正するという意味。

flash in the pan

一時的に注目されたり成功したりするが、すぐに消えて長続きしないこと。

flat as a pancake

とても平らで起伏がない、ぺったんこであること。

flip the script

形勢や役割、話の流れ(筋書き)を逆転させて主導権を取る・状況を一変させること。

flip your lid

急に激怒する・キレる、感情を抑えられなくなること。

fly by the seat of your pants

計画や確かな情報なしに、その場の勘や臨機応変さでやっていくこと。

fly off the handle

突然かっとなって激しく怒り出す、感情を抑えられず暴言や行動に出ること。

flying high

とても気分が高揚している/自信満々でうまくいっている状態。

follow your nose

(道案内なしで)まっすぐ進む/直感に従って行動する。

food for thought

考えるきっかけになるもの/熟考に値する話題・情報。

fool around

ふざけたり遊んだりして時間を無駄にすること。文脈によっては「性的に関係を持つ/浮気する」の意味にもなる。

fool's gold

価値があるように見えて、実際は価値がない・当てにならないもの。期待や見込みが外れる「紛い物」のたとえ。

foot the bill

(誰かの代わりに)勘定を払う/費用を負担する。

for a song

非常に安い値段で(驚くほど安く)。

for good measure

念のために、または念を入れて余分に(追加で)行うこと。

for the birds

くだらない/価値がない/相手にするに値しない、という意味。提案・説明・物・状況などを強く否定する。

for the record

「正式に記録として」「念のため(誤解を正すために)」という意味で前置きして述べる表現。

for the time being

当面の間/差し当たり。状況が変わるまでの一時的な措置。

for your information

参考までに/ご承知おきください、という意味で情報を伝える。場合によっては反論・皮肉っぽい言い方にもなる。

forgive and forget

相手を許して、過去の嫌な出来事を引きずらずに水に流すこと。

free as a bird

何の束縛もなく自由であること。好きなように行動できる状態。

fresh as a daisy

(休んだ後などに)とても元気で生き生きしている/さわやかに見える。

from rags to riches

極貧の状態から大金持ち・大成功へと成り上がること。

from scratch

最初から、何もない状態から(材料や基礎から)作る・やり直すこと。

from the get-go

最初から、初めから。

full of beans

元気いっぱいで活発(ややはしゃぎ気味・おしゃべり気味の含みもある)。

full of hot air

口先だけで中身がなく、信用できない(大げさに言うが実質がない)。

get a grip

冷静になって感情を抑える/現実を受け入れて状況を立て直す。

get a kick out of

〜をとても楽しむ/〜を面白がるという意味。見たり聞いたりして喜びや笑いを感じること。

get a second wind

疲れてもう無理だと思った後に、再び元気・やる気が湧いてきて続けられること。