意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

fight fire with fire

相手の攻撃や問題に対し、同じ手段・強い手段で対抗すること。

火には火で戦う

山火事などで延焼を止めるために、先に計画的に火を入れて燃料を焼き切る「逆火」の発想が比喩化し、「同じ手で対抗する」の意味で定着した。

相手と同じ手段で対抗すること。強硬策・報復の含みがあり、エスカレートの危険も示唆する。ビジネス競争や対立の文脈でよく使う。

  • When their competitor started spreading rumors, the company decided to fight fire with fire by launching a bold ad campaign of its own.
    競合他社が噂を広め始めたとき、その会社は自社も大胆な広告キャンペーンを打って「火には火で対抗する」ことにした。
  • The coach said we’d fight fire with fire and match their aggressive style of play.
    コーチは、相手の攻撃的なプレーに合わせてこちらも同じように攻める、つまり「火には火で対抗する」と言った。
  • If the trolls keep attacking you online, don’t automatically fight fire with fire—sometimes silence works better.
    ネット上の荒らしが攻撃してきても、すぐに「火には火で対抗する」とは限らないほうがいい。沈黙のほうが効果的なこともある。
  • The new principal tried to fight fire with fire by introducing strict rules to curb bullying.
    新しい校長は、いじめを抑えるために厳しい規則を導入して「火には火で対抗する」やり方を試みた。
  • She refused to fight fire with fire during the argument and chose to respond calmly instead.
    彼女は口論の最中に「火には火で対抗する」ことを拒み、落ち着いて返すことを選んだ。

英語は定型句で語順固定が基本。動詞fightは時制変化可(fought fire with fireなど)。名詞化は“fighting fire with fire”が自然。

  • 毒をもって毒を制す
  • 目には目を、歯には歯を
  • やられたらやり返す
  • respond in kind
  • give as good as you get
  • beat them at their own game
  • play hardball
  • turn the other cheek
  • take the high road
  • meet violence with peace