意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 北米 📊難易度:中級

fish or cut bait

決断して行動すること。続けるなら本気でやる、やらないならやめる。

釣るか、餌を切れ(やめろ)。

釣りの場面で「釣らないなら餌付けをやめて場所や時間を譲れ」という発想から、転じて「迷うならやめろ/やるならやれ」という比喩表現になった。

相手を急かす少し強めの言い方。仕事や交渉で「引き延ばすな」「決めろ」の意。命令形で使われがち。

  • We’ve been talking about this expansion for months—either fish or cut bait and make a decision.
    この拡大計画について何か月も話してきたんだから、そろそろ腹を決めて決断しよう。
  • If you’re not going to apply for the job, fish or cut bait so we can move on with the hiring process.
    その仕事に応募しないなら、はっきりさせてくれ。採用を進めたいんだ。
  • The investors want to see whether we’ll fish or cut bait before they commit more funding.
    投資家は、追加で資金を出す前に、私たちが腹を決めるのか見極めたがっている。
  • Stop holding the team back; fish or cut bait and tell us if you’re in or out.
    チームの足を引っ張るのはやめて、参加するのかしないのかはっきり言ってくれ。
  • I gave him one week to fish or cut bait on the offer, and then I called the next candidate.
    彼にはその条件で決める期限を1週間与え、それを過ぎたので次の候補者に連絡した。

英語では慣用的に命令文が多い。文中では「It’s time to …」などで挿入可。語順は基本固定。

  • やるかやらないかはっきりしろ
  • 腹をくくれ
  • 決めるなら決めろ
  • グズグズするな
  • make up your mind
  • decide
  • shit or get off the pot
  • put up or shut up
  • stall
  • dither
  • drag your feet