fish for compliments
意味
遠回しに自分を下げたり匂わせたりして、相手から褒め言葉を引き出そうとすること。わざとらしい感じを伴う。
直訳
褒め言葉を釣りに行く
起源
「fish for(〜を釣ろうとする/引き出そうとする)」の比喩用法が元で、褒め言葉を“釣り上げる”ように遠回しに求める意味になった。
注釈
やや否定的で皮肉を含むことが多い。わざとらしさ・承認欲求の強さを示唆。口語で注意や軽い批判に使う。本人に直接言うと角が立つ。
用例
-
She kept asking if her haircut looked weird, clearly fishing for compliments.彼女はその髪型についてほめてもらおうとして、何度も「変じゃない?」と聞いてきた。
-
When I mentioned my promotion, I wasn’t fishing for compliments—I was just sharing the news.僕が昇進したって話した時、僕は自慢したりほめてもらおうとしたりしていたわけじゃない。
-
I know you want reassurance, but stop fishing for compliments so openly.あなたがほめてもらいたいのは分かるけど、そんなに露骨にアピールするのはやめて。
-
After the speech, he lingered near the front row, fishing for compliments from anyone who passed by.彼はスピーチの後、最前列に残ってほめてもらおうとしていた。
-
Every time she posts a photo, she captions it with “I look terrible,” just to fish for compliments.SNSに投稿するたびに、彼女は「最悪に見える…」って書いてほめてもらおうとしている。
文法・使い方の注意点
英語では「fish for + 名詞」。進行形「be fishing for …」がよく使われる。名詞はcomplimentsのほかpraise/approvalなどに置換可。
類義語・似た表現
- 褒め待ち
- 褒めてほしいアピール
- 褒め言葉を引き出す
- かまってちゃん(文脈による)
類義語
- seek compliments
- angle for compliments
- beg for praise
- seek praise
- fish for praise
対義語
- accept praise gracefully
- be modest
- downplay attention