意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

from rags to riches

極貧の状態から大金持ち・大成功へと成り上がること。

ぼろ布(服)から富へ

「rags(ぼろ服=貧困)」と「riches(富)」の対比を用いた比喩表現。19世紀の立身出世物語(特にホレイショ・アルジャー作品)で広く定着した。

立身出世・成功物語の文脈でよく使う。努力だけでなく「運・チャンス」も含意する場合がある。形容詞的に rags-to-riches story のようにも使える。

  • She went from rags to riches after her small bakery became a national brand.
    彼女は小さなパン屋が全国ブランドになり、無一文同然から大金持ちになった。
  • The movie tells the story of a singer who rose from rags to riches in just a few years.
    その映画は、数年で無一文同然から大成功を収めた歌手の物語を描いている。
  • He’s the classic from rags to riches entrepreneur, but he still lives modestly.
    彼は典型的な無一文同然から大金持ちになった起業家だが、今も質素に暮らしている。
  • They love hearing from rags to riches tales, even if real life is usually messier.
    彼らは無一文同然から大金持ちになる成功譚を聞くのが好きだが、現実はたいていもっと複雑だ。
  • Winning that lawsuit took him from rags to riches overnight.
    その訴訟に勝ったことで、彼は一夜にして無一文同然から大金持ちになった。

定型は go/come from rags to riches。名詞修飾では rags-to-riches + 名詞(story等)でハイフンを付けるのが一般的。

  • 立身出世する
  • 一旗揚げる
  • 貧乏から成り上がる
  • 下積みから成功する
  • rise from poverty
  • go from poor to rich
  • make it big
  • become wealthy
  • strike it rich
  • from riches to rags