意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

トップページに戻る

Idioms

live on borrowed time

余命が尽きるはずなのに、期限を過ぎても何とか生き延びている/持ちこたえていること。

living hand to mouth

貯金する余裕がなく、稼いだお金をそのまま生活費に充ててギリギリで暮らすこと。

lock horns

相手と正面から衝突する・激しく言い争う。

long in the tooth

年を取っている/老けてきている(若くない)。

long shot

成功の可能性は低いが、ゼロではない挑戦・賭け。

look before you leap

行動する前に状況や危険をよく確認し、軽率に決断・実行しないよう注意するという意味。

look down your nose

人や物事を見下して、軽蔑・侮蔑する態度を取ること。

look on the bright side

つらい状況でも、良い面・前向きな点に目を向けること。

look the other way

悪いこと・不正だと知りつつ、見て見ぬふりをする。

loose cannon

周囲への影響を考えず衝動的に行動し、トラブルを起こしかねない予測不能な人物。

lose face

恥をかく、面目を失う、評判や体面が傷つくこと。

lose your marbles

気が狂う/正気を失う/判断力や冷静さを失う。

lose your temper

怒りで自制心を失い、思わず怒ってしまうこと。

lose your touch

以前ほど上手くできなくなる、腕や勘が鈍って昔のように成果が出せないという意味。

loud as a bell

鐘の音のように、非常に大きく響く(うるさいほどの)音。

love at first sight

初めて会った(見た)瞬間に恋に落ちること。

lower the boom

相手に厳しく対処し、罰・叱責・強い要求や制限を突きつけること。

make a beeline for

(目的地や人に)まっすぐ一直線に向かう。

make a long story short

長い話を要点だけにまとめ、細部を省いて手短に結論を言うこと。

make a mountain out of a molehill

小さな問題を大げさにして、重大なことのように騒ぐ。

make a scene

人前で大騒ぎしたり怒鳴ったりして、周囲の注目を集めること。

make a splash

(新作・登場などが)大きな注目を集める/強い印象を与える。

make ends meet

収入が少ない中でも、生活費や必要経費をなんとかやりくりして支払い、生活を成り立たせること。

make hay while the sun shines

好機や条件が良いうちに、先延ばしせず行動して成果を得るべきだという意味。状況が変わる前にやる。

make it up as you go

事前の計画なしに、その場の成り行きで即興でやること。

make no bones about it

遠慮せず、はっきりと隠さずに言うこと。

make the best of it

不利・残念な状況を受け入れ、できる範囲で前向きに工夫して最善の結果や楽しみを得ようとすること。

make the cut

基準を満たして選ばれる・合格する(選考や試験、オーディションなど)。

make the rounds

何か所も順に回る(巡回する・あいさつ回りする)。また、噂や情報が広まっていくことも指す。

make up your mind

迷いや優柔不断な状態を終わらせて、最終的な決断をすること。相手に決めるよう促す場面でも使う。

make waves

波風を立てる(騒ぎや対立を起こす、現状を揺さぶって目立つ)。

make yourself at home

(訪問客に)遠慮せずくつろいでください、気楽にしてね、という意味。

making a long story short

長い話を要約して、結論・要点だけを手短に言うこと。

man of few words

口数が少ない男性。あまり話さない寡黙な人。

many hands make light work

多くの人で協力して作業すれば、負担が軽くなり早く終わるという意味。

march to the beat of your own drum

周囲に流されず、自分の信念ややり方で行動すること。

mean business

本気である/真剣に取り組む、または冗談ではなく強い意思で言っていること。

miss the boat

好機を逃す/間に合わず参加できないこと。チャンスや締切に遅れて手遅れになるニュアンス。

miss the mark

狙いや目的から外れる、意図した効果が出ない/的外れになる。

moment of truth

結果や真価がはっきりする決定的な瞬間。成否が判明する局面。

money doesn’t grow on trees

お金は簡単に手に入るものではないので、無駄遣いするなという意味。

money talks

お金の力で物事が動いたり、人が動かされたりするという意味。

more bark than bite

口では威勢がいいが、実際は大したことをしない/害が少ない。

more often than not

たいていの場合/多くの場合(確率的に高い)

more than meets the eye

一見したほど単純ではなく、見た目以上に複雑・重要・興味深いこと。

move the goalposts

途中で成功条件やルールを変えて、相手が達成しにくいようにすること。

movers and shakers

影響力や権力があり、物事を動かす中心人物・実力者。

muddle through

混乱しながら、十分でないやり方でも何とか切り抜ける/やり遂げる。

mum’s the word

秘密にして、誰にも言わないこと。

nail it

(発表・演技・試験・作業などを)完璧にやる/狙いどおりに成功させる、見事に決める。