lose face
意味
恥をかく、面目を失う、評判や体面が傷つくこと。
直訳
顔を失う
起源
「面子(メンツ)/面目」など“社会的な体面・名誉”の概念が背景。英語でも“face=体面”の意味が定着し、“lose face”が「面目を失う」の比喩表現として広まった。
注釈
「恥」「面目」「メンツ」を失うニュアンス。公の場での失態・評価低下に使う。丁寧〜一般的で会話・ビジネス両方可。
用例
-
He apologized publicly so his team wouldn’t lose face.チームが面目を失わないように、彼は公の場で謝罪した。
-
If you correct her in front of clients, she may feel she’s losing face.顧客の前で彼女を訂正すると、彼女は面目を失ったと感じるかもしれない。
-
The company offered a refund to avoid losing face after the mistake went viral.その失敗が拡散した後、会社は面目を失わないよう返金を申し出た。
-
Rather than admit he was wrong, he doubled down because he didn’t want to lose face.間違いを認めるよりも面目を失いたくなくて、彼は強硬な態度を取り続けた。
-
They agreed to a compromise that let both sides walk away without losing face.双方が面目を失わずに済む妥協案に合意した。
文法・使い方の注意点
基本は「lose face(面目を失う)」として時制変化する。使役で「make/cause 人 to lose face(人に恥をかかせる)」がよく使われる。
類義語・似た表現
- 恥をかく
- 面目を失う
- メンツが潰れる
- 体面を失う
- 名誉を傷つける
類義語
- be embarrassed
- be humiliated
- be disgraced
- suffer a loss of face
対義語
- save face
- maintain dignity
- keep one's pride