意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

lose face

恥をかく、面目を失う、評判や体面が傷つくこと。

顔を失う

「面子(メンツ)/面目」など“社会的な体面・名誉”の概念が背景。英語でも“face=体面”の意味が定着し、“lose face”が「面目を失う」の比喩表現として広まった。

「恥」「面目」「メンツ」を失うニュアンス。公の場での失態・評価低下に使う。丁寧〜一般的で会話・ビジネス両方可。

  • He apologized publicly so his team wouldn’t lose face.
    チームが面目を失わないように、彼は公の場で謝罪した。
  • If you correct her in front of clients, she may feel she’s losing face.
    顧客の前で彼女を訂正すると、彼女は面目を失ったと感じるかもしれない。
  • The company offered a refund to avoid losing face after the mistake went viral.
    その失敗が拡散した後、会社は面目を失わないよう返金を申し出た。
  • Rather than admit he was wrong, he doubled down because he didn’t want to lose face.
    間違いを認めるよりも面目を失いたくなくて、彼は強硬な態度を取り続けた。
  • They agreed to a compromise that let both sides walk away without losing face.
    双方が面目を失わずに済む妥協案に合意した。

基本は「lose face(面目を失う)」として時制変化する。使役で「make/cause 人 to lose face(人に恥をかかせる)」がよく使われる。

  • 恥をかく
  • 面目を失う
  • メンツが潰れる
  • 体面を失う
  • 名誉を傷つける
  • be embarrassed
  • be humiliated
  • be disgraced
  • suffer a loss of face
  • save face
  • maintain dignity
  • keep one's pride