意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

lower the boom

相手に厳しく対処し、罰・叱責・強い要求や制限を突きつけること。

(クレーンなどの)ブームを下ろす

本来は「ブーム(起重機の腕・横木の遮断棒)」を下ろして通行を止めたり、物を強く下ろす動作を指す。そこから比喩的に「厳しい処分・強い措置を下す」意味になった。

口語で「厳しく取り締まる/ガツンと叱る・処分する」。相手に圧をかけるニュアンスがあり、やや強い言い方。

  • After weeks of warnings, the principal finally lowered the boom and suspended the students who kept skipping class.
    何週間も注意したあと、校長はついに厳しい措置を取り、授業をサボり続けた生徒たちを停学にした。
  • The finance team lowered the boom on unnecessary spending and froze all nonessential travel.
    財務チームは不要な支出に厳しい締め付けを行い、必須ではない出張をすべて凍結した。
  • When the tenant missed rent for the third month, the landlord lowered the boom and started eviction proceedings.
    家賃を3か月目も滞納したので、大家はついに厳しい措置に出て、立ち退き手続きを開始した。
  • Management lowered the boom after the data breach, requiring mandatory security training for everyone.
    データ漏えいの後、経営陣は厳しい対応を取り、全員にセキュリティ研修を義務化した。
  • My parents lowered the boom when they found out I’d been driving without a license and took away the car keys.
    無免許で運転していたことがばれて、両親は厳しく罰し、車の鍵を取り上げた。

英語では動詞句として「lower the boom (on 人/物事)」が基本。「the」は固定で省略しない。時制変化は lower/lowers/lowered/lowering。

  • 厳しく取り締まる
  • 厳罰を科す
  • 強硬措置に出る
  • ガツンと叱る
  • 容赦なくやる
  • come down hard
  • crack down
  • throw the book at (someone)
  • bring down the hammer
  • lay down the law
  • go easy on (someone)
  • let (someone) off
  • give (someone) a pass
  • show mercy