意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

movers and shakers

影響力や権力があり、物事を動かす中心人物・実力者。

動かす人たちと揺さぶる人たち

直訳の「動かす/揺さぶる」から転じて「社会や組織を動かす有力者」を指す。1870年の詩(O'Shaughnessy)の一節が起源とされ、後にビジネス・政治の文脈で定着。

ビジネス・政治・業界の「有力者」「実力者」へのやや改まった言い方。敬意寄りだが、皮肉(特権層)っぽく使うこともある。

  • The conference was packed with movers and shakers from the tech industry.
    その会議にはテック業界の有力者たちが大勢集まっていた。
  • She’s a mover and shaker in local politics, and her endorsement carries weight.
    彼女は地元政界の実力者で、彼女の支持表明には影響力がある。
  • If you want funding, you’ll need to network with the movers and shakers in the venture capital world.
    資金調達をしたいなら、ベンチャーキャピタル業界の有力者たちと人脈を作る必要がある。
  • The charity gala attracted movers and shakers who could actually influence policy.
    そのチャリティー・ガラには、実際に政策に影響を与えられる有力者たちが集まった。
  • He used to be one of the movers and shakers in Hollywood, but he keeps a low profile now.
    彼はかつてハリウッドの有力者の一人だったが、今は目立たないようにしている。

英語では複数形の名詞句として固定。日本語訳は文脈に応じて「有力者」「実力者」「キーパーソン」などに置き換えるのが自然。

  • 有力者
  • 実力者
  • キーパーソン
  • 中心人物
  • 権力者
  • 影響力のある人
  • 大物
  • power brokers
  • influencers
  • decision-makers
  • bigwigs
  • heavy hitters
  • the powers that be
  • nobodies
  • little people
  • rank and file