make a mountain out of a molehill
意味
小さな問題を大げさにして、重大なことのように騒ぐ。
直訳
モグラ塚から山を作る
起源
16世紀から見られる表現で、モグラ塚(小さい)を山(大きい)にしてしまう対比で「誇張・過剰反応」をたとえる。
注釈
「些細なことを大問題のように言う/反応する」という批判的ニュアンス。日常会話でよく使うが、相手をたしなめる響きがある。
用例
-
You’re making a mountain out of a molehill; it was just a typo in the email.大げさにしないで。メールのタイプミスだっただけだよ。
-
Don’t make a mountain out of a molehill—missing one workout won’t ruin your progress.大げさに考えないで。1回トレーニングを休んだからといって成果が台無しにはならないよ。
-
She made a mountain out of a molehill when the waiter brought the wrong side dish.彼女はウェイターが付け合わせを間違えただけで大騒ぎした。
-
If we make a mountain out of a molehill, we’ll waste the whole day arguing over nothing.小さなことを大げさにすると、くだらないことで一日中言い争って無駄にしてしまう。
-
He tends to make a mountain out of a molehill whenever plans change at the last minute.彼は直前に予定が変わると、いつも些細なことを大げさに捉えがちだ。
文法・使い方の注意点
定型は「make a mountain out of a molehill」。動詞makeは時制変化可(madeなど)。命令形や否定(Don’t…)で「大げさにするな」の形が多い。
類義語・似た表現
- 針小棒大(しんしょうぼうだい)
- 大げさに騒ぐ
- 些細なことを大事(おおごと)にする
類義語
- exaggerate
- blow it out of proportion
- overreact
- make a big deal out of nothing
対義語
- keep things in perspective
- make light of it
- downplay it