意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

make a mountain out of a molehill

小さな問題を大げさにして、重大なことのように騒ぐ。

モグラ塚から山を作る

16世紀から見られる表現で、モグラ塚(小さい)を山(大きい)にしてしまう対比で「誇張・過剰反応」をたとえる。

「些細なことを大問題のように言う/反応する」という批判的ニュアンス。日常会話でよく使うが、相手をたしなめる響きがある。

  • You’re making a mountain out of a molehill; it was just a typo in the email.
    大げさにしないで。メールのタイプミスだっただけだよ。
  • Don’t make a mountain out of a molehill—missing one workout won’t ruin your progress.
    大げさに考えないで。1回トレーニングを休んだからといって成果が台無しにはならないよ。
  • She made a mountain out of a molehill when the waiter brought the wrong side dish.
    彼女はウェイターが付け合わせを間違えただけで大騒ぎした。
  • If we make a mountain out of a molehill, we’ll waste the whole day arguing over nothing.
    小さなことを大げさにすると、くだらないことで一日中言い争って無駄にしてしまう。
  • He tends to make a mountain out of a molehill whenever plans change at the last minute.
    彼は直前に予定が変わると、いつも些細なことを大げさに捉えがちだ。

定型は「make a mountain out of a molehill」。動詞makeは時制変化可(madeなど)。命令形や否定(Don’t…)で「大げさにするな」の形が多い。

  • 針小棒大(しんしょうぼうだい)
  • 大げさに騒ぐ
  • 些細なことを大事(おおごと)にする
  • exaggerate
  • blow it out of proportion
  • overreact
  • make a big deal out of nothing
  • keep things in perspective
  • make light of it
  • downplay it