意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

march to the beat of your own drum

周囲に流されず、自分の信念ややり方で行動すること。

自分自身の太鼓のリズムに合わせて行進する

軍隊が太鼓の合図で足並みをそろえて行進する比喩から、他人のペースではなく自分のリズム(価値観)で動く意味になった。

褒め言葉として「個性的・独立心がある」のニュアンスが多いが、文脈によっては「協調性がない」とも取られ得る。

  • Ever since college, Maya has marched to the beat of her own drum, choosing projects no one else would touch.
    大学時代からマヤは自分の道を貫き、誰も手を出さないような企画を選んできた。
  • He doesn’t follow trends—he just marches to the beat of his own drum and wears what he likes.
    彼は流行に乗らない。自分のやり方を貫いて、好きな服を着るだけだ。
  • The startup succeeded because its founder marched to the beat of his own drum and ignored conventional advice.
    そのスタートアップが成功したのは、創業者が自分の信念を貫き、常識的な助言を無視したからだ。
  • Even as a kid, she marched to the beat of her own drum, inventing games instead of copying others.
    子どもの頃から彼女は自分の道を行き、他人の真似をせずに遊びを考え出していた。
  • I respect that you march to the beat of your own drum, but remember the team still needs clear communication.
    あなたが自分のやり方を貫くのは尊敬するけど、チームには明確なコミュニケーションも必要だよ。

基本は「march to the beat of one’s own drum」の形で、人称により所有格(my/your/his/her/their)を変える。時制はmarchの活用で表す。

  • 我が道を行く
  • 人に流されない
  • 自分の信念を貫く
  • 自分のペースでやる
  • do your own thing
  • go your own way
  • think for yourself
  • be independent
  • march to a different drummer
  • follow the crowd
  • go with the flow
  • toe the line
  • conform