意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

there are plenty of fish in the sea

世の中には他にも恋愛相手になり得る人がたくさんいるので、失恋や振られたことに過度に落ち込む必要はない、という慰め。

海にはたくさんの魚がいる

「魚が多い海=選択肢が多い」という比喩。英語のことわざとして失恋の慰めに長く使われ、日本語でも同趣旨で引用される。

主に恋愛の失恋時の慰め。やや軽い励ましで、相手の気持ちを矮小化して聞こえることもあるため、深い悲しみには言い方に注意。口語・カジュアル。

  • I know it hurts right now, but there are plenty of fish in the sea.
    今はつらいだろうけど、世の中には他にもいい人がたくさんいるよ。
  • After the breakup, her friends reminded her that there are plenty of fish in the sea.
    別れたあと、友だちは「世の中には他にもいい人がたくさんいるよ」と彼女を励ました。
  • Don’t chase someone who won’t commit—there are plenty of fish in the sea.
    本気になってくれない相手を追いかけないで——世の中には他にもいい人がたくさんいる。
  • He didn’t get a second date, but he shrugged and said there are plenty of fish in the sea.
    二回目のデートにはつながらなかったけど、彼は肩をすくめて「世の中には他にもいい人がたくさんいるさ」と言った。
  • If that job doesn’t work out, remember there are plenty of fish in the sea.
    その仕事がうまくいかなくても、世の中には他にもチャンスがたくさんあるって覚えておいて。

英語は“There are + plenty of + fish + in the sea”が基本の定型。会話では文として単独で用いられ、前後に慰めの言葉を足して使う。

  • 出会いはいくらでもある
  • 縁がなかっただけ
  • 次があるよ
  • 世の中にはいい人がたくさんいる
  • 一つの花がだめなら次の花
  • there are other fish in the sea
  • there are plenty more fish in the sea
  • there are plenty of other people out there
  • you’ll find someone else
  • there’s no one else
  • there aren’t many options
  • slim pickings