意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

the elephant in the room

誰もが気づいているのに、あえて話題にしない重大・厄介な問題。

部屋の中の象

「部屋に象がいるほど明白なのに皆が見て見ぬふりをする」という比喩。19世紀の寓話的な表現に由来するとされ、20世紀に現在の言い回しが一般化。

「みんな分かっているのに避けている話題」を指す。会議・人間関係・家庭などでよく使う。やや批判的に“触れるべきだ”という含みを伴うことが多い。

  • Everyone kept talking about the budget, but the elephant in the room was the CEO's sudden resignation.
    みんな予算の話ばかりしていたが、部屋の中の象はCEOの突然の辞任だった。
  • At the family dinner, the elephant in the room was our ongoing argument, and no one wanted to bring it up.
    家族の夕食では、部屋の中の象は私たちの続く口論で、誰も話題にしたがらなかった。
  • Before we plan the launch, we need to address the elephant in the room: the product still crashes sometimes.
    発売計画を立てる前に、部屋の中の象――製品がまだ時々クラッシュすること――に対処する必要がある。
  • The elephant in the room during the meeting was that our biggest client might leave.
    会議での部屋の中の象は、最大の顧客が離れるかもしれないということだった。
  • They joked around, but the elephant in the room was that nobody trusted the new manager yet.
    彼らは冗談を言い合っていたが、部屋の中の象は、まだ誰も新しいマネージャーを信用していないことだった。

名詞句として「会議の象」「部屋の中の象」のように使い、「象=避けられている問題」という比喩。英語では定冠詞theが基本で、省くと不自然。

  • 見て見ぬふりをする問題
  • 触れてはいけない話題
  • 暗黙の了解で避けられている問題
  • タブー
  • 腫れ物に触る(ような話題)
  • the unspoken issue
  • the big issue no one mentions
  • the problem we’re avoiding
  • the gorilla in the room
  • clear the air
  • address the issue
  • put everything on the table