stiff upper lip
意味
困難や不安の中でも感情を表に出さず、平静・忍耐を保つこと。
直訳
こわばった上唇
起源
19世紀頃からのイギリス的「ストイシズム/感情を抑える美徳」を指す表現。動揺で上唇が震えるのをこらえる比喩。
注釈
英国的な「我慢・平静」を称える言い方。励ましにも皮肉にもなる。感情表現を否定する含みで批判的に使われることも。
用例
-
Even after the bad news, she kept a stiff upper lip and finished the presentation.悪い知らせの後でも、彼女は平然とした態度を崩さずにプレゼンをやり遂げた。
-
He tried to maintain a stiff upper lip at the funeral, but his eyes gave him away.彼は葬儀で平静を保とうとしたが、目元が本音を隠しきれなかった。
-
The team lost in the final seconds, yet their captain showed a stiff upper lip in the interview.チームは最後の数秒で負けたが、主将はインタビューで平然としていた。
-
My grandfather always taught us to keep a stiff upper lip when things go wrong.祖父は、うまくいかない時こそ感情を表に出さずに耐えるよう、いつも私たちに教えてくれた。
-
I admire how you kept a stiff upper lip during the layoffs and helped everyone stay calm.リストラの最中でもあなたが平静を保ち、皆が落ち着けるよう支えてくれたのは立派だと思う。
文法・使い方の注意点
「stiff upper lip」は名詞句で、英語では keep/have/with と組み合わせるのが一般的。直訳は不自然なので意訳する。
類義語・似た表現
- 平常心を保つ
- 歯を食いしばる
- ぐっとこらえる
- 泣き言を言わない
- 我慢する
類義語
- stoicism
- keep your chin up
- keep it together
- keep calm
- grin and bear it
対義語
- wear your heart on your sleeve
- break down
- lose it