意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

spit and polish

徹底的に磨き上げてピカピカにすること。転じて、きちんと整った見た目・規律正しさ。

唾を吐いて磨く

靴や金属などを磨く際、唾で湿らせて磨くという古いイメージから「念入りに磨く」意味に発展し、さらに「身だしなみや外観をきっちり整える」比喩にもなった。

物理的に「磨く」だけでなく、外見・態度・資料などの「仕上げ」を整える比喩でも使う。やや古風で、軍隊的な規律正しさの連想もある。

  • The new manager insisted on a bit of spit and polish before the client tour.
    新しいマネージャーは、顧客の見学前に少し見栄えを整えるよう強く求めた。
  • His shoes were given spit and polish until they shone like mirrors.
    彼の靴は鏡のように光るまで丁寧に磨き上げられた。
  • The hotel lobby needed some spit and polish after the busy holiday weekend.
    忙しい連休の週末の後、ホテルのロビーは少し手入れして体裁を整える必要があった。
  • They put spit and polish on the presentation slides, but the strategy still had gaps.
    彼らはプレゼンのスライドに手直しをして見栄えを良くしたが、戦略にはまだ穴があった。
  • With a little spit and polish, the old bike looked almost brand-new.
    少し手入れして磨けば、その古い自転車はほとんど新品のように見えた。

名詞句として「spit-and-polish(の)〜」や「spit-and-polishをかける」などの形で使われる。英語では形容詞用法も多い(spit-and-polish inspection)。

  • 磨きをかける
  • ピカピカにする
  • 身だしなみを整える
  • 仕上げを整える
  • shine up
  • spruce up
  • polish
  • smartness
  • finishing touches
  • neglect
  • shabbiness
  • sloppiness