shoot yourself in the foot
意味
自分の行動で自分の立場や利益を損なうこと(自滅する)。
直訳
自分の足を撃つ
起源
銃で自分の足を誤って撃つという分かりやすい自傷行為の比喩から、「自分で自分を不利にする/自滅する」という意味で定着した表現。
注釈
不注意・浅はかさで自分に不利益を招くニュアンス。日常会話・ビジネスでよく使う。故意の自傷ではなく「自滅的な判断」への比喩。
用例
-
I shot myself in the foot by emailing the wrong client and revealing our pricing.間違った取引先にメールして価格を漏らしてしまい、自分で自分の首を絞めた。
-
If you skip the interview preparation, you’ll just be shooting yourself in the foot.面接の準備を怠れば、自分で自分の首を絞めるだけだ。
-
She shot herself in the foot when she criticized her boss in a public meeting.公の会議で上司を批判して、彼女は自分で自分の首を絞めた。
-
Don’t shoot yourself in the foot by spending your entire paycheck before rent is due.家賃の支払い前に給料を全部使って、自分で自分の首を絞めるな。
-
By refusing to compromise, the team shot itself in the foot and lost the contract.妥協を拒んだせいで、そのチームは自分たちで自分たちの首を絞め、契約を失った。
文法・使い方の注意点
主に「(主語が)shoot oneself in the foot」の形で再帰代名詞が必要。時制変化可(shot / shooting)。目的語を入れず慣用句として固定で使う。
類義語・似た表現
- 自分の首を絞める
- 墓穴を掘る
- 自滅する
- 藪蛇(やぶへび)
類義語
- self-sabotage
- undermine yourself
- backfire on yourself
- do yourself in
対義語
- help yourself
- do yourself a favor
- play it smart