意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

salt of the earth

とても誠実で素朴、信頼できる「立派な人」「善良な人」。

大地(この世)の塩

新約聖書(マタイ5:13)の「あなたがたは地の塩である」に由来。塩が貴重で防腐・味付けの役割を持つことから、社会に良い影響を与える人の比喩になった。

強い褒め言葉。飾らず誠実・勤勉で人のために動く人に使う。やや改まった響きで、皮肉には通常使わない。

  • My grandfather is the salt of the earth—he’s humble, hardworking, and always willing to help.
    私の祖父は“salt of the earth”だ。謙虚で勤勉で、いつでも助けてくれる。
  • The volunteers who showed up in the rain were the salt of the earth.
    雨の中来てくれたボランティアたちは“salt of the earth”だった。
  • Everyone trusts Maria because she’s the salt of the earth and never puts on airs.
    みんながマリアを信頼しているのは、彼女が“salt of the earth”で気取らないからだ。
  • He may not have much money, but he’s the salt of the earth and treats people kindly.
    彼はお金はあまりないかもしれないが、“salt of the earth”で、人に優しく接する。
  • Our neighbors are the salt of the earth; they brought us food when we moved in.
    私たちの近所の人たちは“salt of the earth”で、引っ越したときに食べ物を持ってきてくれた。

英語では定冠詞the付きの名詞句として「be + the salt of the earth」が典型。日本語では「地の塩」「まさに地の塩だ」などで訳される。

  • 地の塩
  • 誠実な人
  • 人のいい人
  • 根っからの善人
  • 信頼できる人
  • good person
  • upstanding person
  • pillar of the community
  • a good egg
  • bad egg
  • lowlife
  • scoundrel