意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

rain on your parade

人の楽しみや計画に水を差し、気分を台無しにすること。

あなたのパレードに雨を降らせる

祝祭のパレードが雨で台無しになる比喩から、「人の喜びに水を差す」という意味で定着した表現。

相手の喜びや期待に対して否定的なことを言って台無しにする意味。軽い冗談〜やや非難まで幅がある。直接言うと角が立つことも。

  • I hate to rain on your parade, but the concert was just canceled.
    水を差すようで悪いんだけど、コンサートは中止になったよ。
  • Don’t let one negative comment rain on your parade—you worked hard for this.
    たった一つの否定的なコメントに水を差されないで—あなたはこれのために一生懸命頑張ったんだから。
  • She didn’t mean to rain on his parade; she just wanted him to know the risks.
    彼女は彼の喜びに水を差すつもりはなかった。ただリスクを知ってほしかっただけだ。
  • I’m not trying to rain on your parade, but we’re already over budget.
    水を差すつもりはないけど、もう予算オーバーだよ。
  • The sudden storm really rained on our parade and forced us to end the picnic early.
    急な嵐で水を差されて、私たちはピクニックを早めに切り上げることになった。

「rain on + 人の + parade」が定型で、所有格(my/yourなど)を入れ替えて使う。前置きとして「Not to rain on your parade, but...」がよく出る。

  • 水を差す
  • 出鼻をくじく
  • 興をそぐ
  • spoil the fun
  • burst someone’s bubble
  • put a damper on
  • killjoy
  • make someone’s day
  • add to the celebration
  • bring good news