意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

pay through the nose

物やサービスに対して、相場よりはるかに高い値段を払うこと。ぼったくられる/泣く泣く高額を払うニュアンス。

鼻を通して払う

語源は鼻に関する罰金・税の逸話に結び付けて説明されることが多いが確証は薄い。比喩として「痛いほど高く払う」意味で定着。

不満・痛手のニュアンスが強い。相場より高い、割に合わない支払いを暗示。会話でよく使うが、改まった文書では「overpay」等が無難。

  • We paid through the nose for last-minute flights.
    直前予約の航空券に、私たちは法外な値段を払った。
  • If you buy snacks at the stadium, you’ll pay through the nose.
    スタジアムで軽食を買うと、ぼったくりみたいに高くつくよ。
  • They paid through the nose to stay in a hotel near Times Square.
    彼らはタイムズスクエア近くのホテルに泊まるために、目が飛び出るほど払った。
  • I refuse to pay through the nose for a phone with minor upgrades.
    少しの改良しかないスマホに、法外な金額を払う気はない。
  • Because of the shortage, hospitals are paying through the nose for masks.
    不足のせいで、病院はマスクを非常に高値で買わされている。

基本は「pay + through the nose + for + 名詞」。through the nose の語順は固定で冠詞不要。pay は時制変化可(paidなど)。

  • 法外な値段を払う
  • ぼったくられる
  • 目が飛び出るほど高い
  • 足元を見られる
  • 高い勉強代を払う
  • pay an arm and a leg
  • pay dearly
  • overpay
  • pay a fortune
  • shell out
  • get a bargain
  • pay next to nothing
  • buy for a song