意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

pass the hat

みんなから少しずつお金を募る(カンパを集める)こと。

帽子を回す

大道芸や店・集会などで、実際に帽子(入れ物)を回して小銭を入れてもらい寄付を集めた習慣に由来する表現。

カジュアルで口語的。目的(寄付・餞別・支援など)のために少額を「みんなで出し合う」ニュアンス。ビジネス文書では“fundraise/collect donations”が無難。

  • After the storm damaged the community center, we passed the hat at the meeting to help pay for repairs.
    嵐でコミュニティセンターが被害を受けたあと、修理費を助けるために会議で募金を回した。
  • Let’s pass the hat and get Sam a small thank-you gift for all her help.
    サムの助けへのお礼に、みんなで少しずつ募金を回してプレゼントを買おう。
  • The band passed the hat after the show, and the crowd was surprisingly generous.
    バンドは演奏後に募金を回したところ、観客は驚くほど気前よくお金を入れてくれた。
  • When the charity’s funding fell through, the volunteers passed the hat to keep the program running.
    慈善団体の資金が途絶えたとき、ボランティアたちはプログラムを続けるために募金を回した。
  • We had to pass the hat to cover the extra catering bill when more guests showed up than expected.
    予想以上に客が増えて追加のケータリング代が必要になったので、その費用を賄うために募金を回さざるを得なかった。

英語では動詞句で用い、「pass the hat (around)」「pass the hat for〜」など。時制変化可。日本語は「カンパを募る/集める」が自然。

  • カンパを募る
  • お金を出し合う
  • 募金を集める
  • take up a collection
  • collect contributions
  • raise money
  • fundraise
  • pay for it oneself
  • foot the bill