意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

open pandora’s box

触れるべきでないことに手を出して、次々と厄介な問題を招くこと。

パンドラの箱を開ける

ギリシャ神話のパンドラが禁じられた「箱(壺)」を開け災厄を世に放った話に由来し、「厄介事を招く」比喩として定着した。

「手を出すと収拾がつかない厄介事が連鎖する」含み。警告・懸念としてよく使う。やや硬めで書き言葉でも口語でも可。

  • If we start questioning the old agreement, we could open Pandora’s box and trigger a long legal battle.
    古い合意に疑問を呈し始めたら、パンドラの箱を開けてしまい、長い法廷闘争を引き起こしかねない。
  • Publishing those private emails might open Pandora’s box of workplace conflict.
    あの個人的なメールを公開すると、職場の対立というパンドラの箱を開けてしまうかもしれない。
  • Asking about his past seemed harmless, but it opened Pandora’s box of painful memories.
    彼の過去を尋ねるのは無害に思えたが、つらい記憶というパンドラの箱を開けてしまった。
  • Changing the tax code now could open Pandora’s box of unintended consequences.
    今、税制を変えると、予期せぬ悪影響というパンドラの箱を開けてしまう可能性がある。
  • Once the committee allowed exceptions, it opened Pandora’s box and everyone demanded special treatment.
    委員会が例外を認めてしまった途端、パンドラの箱が開き、誰もが特別扱いを求めるようになった。

英語では名詞句として目的語になりやすい(open Pandora’s box of〜)。定冠詞は通常不要で、Pandora’sは大文字、所有格を保つのが一般的。

  • 藪をつついて蛇を出す
  • 触らぬ神に祟りなし
  • 寝た子を起こす
  • unleash a can of worms
  • open a can of worms
  • stir up trouble
  • keep a lid on it
  • leave well enough alone