off the hook
意味
責任や義務、非難や処罰などから解放され、「もう罰されない/やらなくていい」状態になること。
直訳
釣り針から外れて
起源
釣りで魚が針から外れて逃げる比喩が転じ、人も責任・罰・義務から「逃れた/解放された」意味で使われるようになった。
注釈
「助かった」「免れた」という安堵の含み。責任回避・うまく逃げた印象も出る。口語寄りで日常会話やニュースでも可。文脈により不公平感を示すことも。
用例
-
The judge let him off the hook after new evidence proved he was innocent.新しい証拠で無実だと分かり、裁判官は彼をお咎めなしにした。
-
If you cover for her again, you’re not getting off the hook so easily next time.また彼女をかばったら、次はそんなに簡単には許してもらえないよ。
-
We missed the deadline, and the client made it clear we weren’t off the hook yet.締め切りに遅れて、クライアントはまだ私たちを許していないとはっきり言った。
-
Thanks for picking up my shift—I thought I was off the hook, but my manager still asked me to come in.シフトを代わってくれてありがとう。もうお咎めなしだと思ったけど、上司に結局出勤してくれって言われた。
-
Don’t think you’re off the hook just because you apologized; you still need to fix what you broke.謝ったからって許されたと思わないで。壊したものはちゃんと直さないと。
文法・使い方の注意点
英語では慣用句として「be/get + off the hook」が基本。目的は「for〜」で続けるのが一般的(off the hook for〜)。語順は固定で「the hook」を省かない。
類義語・似た表現
- 責任を免れる
- おとがめなしになる
- 罰を免れる
- お咎めなし
- 肩の荷が下りる
類義語
- let off
- in the clear
- off the line
- free of responsibility
- get away with it
対義語
- on the hook
- held responsible
- to blame
- liable