no hard feelings
意味
口論や問題の後で恨みやわだかまりがないこと、気にしないでという意味。
直訳
硬い感情はない
起源
「hard feelings(恨み)」から派生。19世紀後半〜20世紀初頭の口語で、争いを和らげる表現として定着した。
注釈
トーンは中立〜カジュアル。謝罪や別れを和らげる場面で使う。深刻な被害には不適切な場合あり。
用例
-
No hard feelings — I understand why you had to cancel.気にしないで — キャンセルしなければならなかった理由は分かるよ。
-
I know I messed up, but I hope there are no hard feelings.自分がしくじったのは分かってるけど、恨みはないといいな。
-
We broke up months ago and there are no hard feelings between us.私たちは数か月前に別れたが、お互いにわだかまりはない。
-
No hard feelings, okay? It was an honest mistake.気にしないでね。誤りであって故意じゃなかったんだ。
-
He apologized and she said, 'No hard feelings.'彼が謝り、彼女は「恨みはないよ」と言った。
文法・使い方の注意点
定型表現で独立して使える(単独でも文の一部でも可)。冠詞は不要。疑問形「No hard feelings?」も使われる。
類義語・似た表現
- 気にしないで
- 恨みっこなし
- 水に流す
- もう気にしない
- 仲直りだ
類義語
- no ill will
- no resentment
- no grudges
- let bygones be bygones
- all good
対義語
- hard feelings
- resentment
- grudge
- animosity
- bitterness