意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

in a bind

身動きが取れない困った状況にあること。選択肢が少なく助けが必要な状態。

拘束(縛り)の中にいる

bind(縛る・拘束する)という語の「身動きを封じられる」イメージから転じて、比喩的に「困って動けない状況」を表すようになった。

「困って身動きが取れない」ニュアンス。カジュアルで会話でよく使う。深刻さは文脈次第で、金銭・時間・人手不足など幅広い。

  • My laptop died the night before the deadline, and now I’m in a bind.
    締め切りが明日なのにノートパソコンが壊れて、完全に行き詰まっている。
  • My boss asked me to stay late, but I have to pick up my kid, so I’m in a bind.
    上司は私に残業を頼んだけど、同時に子どもの迎えにも行かなきゃいけなくて困っている。
  • I locked my keys in the car and I’m really in a bind.
    鍵を車の中に閉じ込めてしまって、かなりまずい状況だ。
  • If you’re in a bind, tell me—I might be able to help.
    もし君が困っているなら言ってくれよ、少しなら力になれるかもしれない。
  • We’re in a bit of a bind until the next payment comes through.
    資金が足りなくて、一時的に難しい状況に陥っている。

基本は「be in a bind」の形で使い、理由(because節など)や援助依頼と一緒に出やすい。冠詞は通常 a が固定。

  • 困っている
  • 行き詰まっている
  • 板挟みになっている
  • 八方塞がりだ
  • 窮地に立たされている
  • in a jam
  • in a pickle
  • in a tight spot
  • stuck
  • in a tough spot
  • out of trouble
  • in the clear
  • at ease