hard pill to swallow
意味
受け入れがたい事実・つらい現実で、納得するのが難しいこと。
直訳
飲み込みにくい(つらい)薬
起源
苦い薬を飲むのがつらいという比喩から、「受け入れがたい現実」を表す言い回しとして定着。
注釈
悪い知らせや厳しい現実など「認めたくないが認めざるを得ない」ことに使う。口語で一般的。人に事実を伝える際にやや配慮のニュアンスも出る。
用例
-
Losing the promotion to a new hire was a hard pill to swallow.昇進を新人に取られたのは受け入れがたいことだった。
-
It was a hard pill to swallow when the doctor told me I had to stop playing sports for a while.医者にしばらくスポーツをやめなければならないと言われたのは受け入れがたいことだった。
-
The fact that our competitor beat us to the launch was a hard pill to swallow.競合に先に製品を出されたという事実は受け入れがたいものだった。
-
Hearing that the project was canceled after months of work was a hard pill to swallow.何か月もかけたプロジェクトが中止になったと聞いたのは受け入れがたいことだった。
-
It’s a hard pill to swallow, but we can’t afford to take a vacation this year.受け入れがたいけれど、今年は休暇を取る余裕がない。
文法・使い方の注意点
英語では冠詞aを伴う形が基本。「It’s a hard pill to swallow」「X is a hard pill to swallow」の型で使うことが多い。
類義語・似た表現
- 受け入れがたい現実
- 認めたくない事実
- 苦い現実
- つらい現実
- 痛いほど分かる(※感情面の共感寄り)
類義語
- bitter pill (to swallow)
- tough truth
- unpleasant truth
- hard truth
- a rude awakening
対義語
- easy to accept
- welcome news