意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

don’t put the cart before the horse

物事の順序を取り違えない(先にやるべきことを先にやる)。

馬の前に荷車を置くな。

馬車の「馬が引いて、後ろに荷車が付く」という常識的な並びを逆にする不合理さを比喩にし、順序や優先順位を誤るなという戒めとして定着した表現。

計画や手順の話で「順番が逆だよ」とたしなめる時に使う。やや説教っぽいので、口調(Let’s not… など)を柔らかくすると無難。

  • Let’s finish the market research first—don’t put the cart before the horse by designing the whole product already.
    まず市場調査を終えよう。製品の設計を先に進めるのは、順序が逆だよ。
  • You’re picking paint colors before you’ve even found an apartment; don’t put the cart before the horse.
    アパートも決まっていないのにペンキの色を選んでるの?順序が逆だよ。
  • Don’t put the cart before the horse: get the permit approved before you hire the contractors.
    順序を間違えないで。業者を雇う前に、許可が下りるのを確認しよう。
  • I know you’re excited, but don’t put the cart before the horse and announce the partnership before the contract is signed.
    気持ちは分かるけど、契約書に署名する前に提携を発表するのは順序が逆だよ。
  • If you start worrying about retirement before you’ve paid off your debt, you’re putting the cart before the horse.
    借金を返し終える前から老後の心配ばかりするのは、順序が逆だよ。

定型は命令形の否定(Don’t…)か、進行形・現在形で指摘(You’re putting…)。比喩部分(cart/horse)の語順は固定。

  • 順序が逆だ
  • 本末転倒だ
  • まずは順番だ
  • 時期尚早だ
  • get ahead of yourself
  • jump the gun
  • count your chickens before they hatch
  • put the horse before the cart
  • do things in the right order
  • put first things first