chicken out
意味
怖気づいて、やると決めていたことを怖さや不安で直前にやめる・逃げること。
直訳
鶏のように逃げ出す
起源
英語でchickenが「臆病者」の比喩になったことから派生。そこにout(手を引く・抜ける)が付いて「怖くなって撤退する」の意味になった。
注釈
ややくだけた口語。相手を「臆病」と評価する否定的ニュアンスが出やすい。自分にも使えるが自虐的。重大場面では失礼になり得るので注意。
用例
-
I was going to ask my boss for a raise, but I chickened out at the last second.上司に昇給をお願いするつもりだったけど、最後の瞬間に怖気づいてやめた。
-
Don’t chicken out now—you’ve trained for this race for months.今さら怖気づかないで—このレースのために何か月も練習してきたんだから。
-
He promised to go bungee jumping, but he chickened out when he saw the height.彼はバンジージャンプに行くと約束したが、高さを見て怖気づいた。
-
I almost chickened out of the interview, but my friend talked me into going.面接に行くのをやめようかと怖気づいたけど、友だちが背中を押してくれて行った。
-
They were going to tell the truth, but they chickened out and stayed quiet.彼らは本当のことを言うつもりだったが、怖気づいて黙ってしまった。
文法・使い方の注意点
英語では「chicken out」単独、または「chicken out of + 名詞/動名詞」が基本。時制変化あり(chickened outなど)。「chicken」を人に直接使うと侮辱的。
類義語・似た表現
- 怖気づく
- 尻込みする
- 腰が引ける
- 逃げ腰になる
- びびってやめる
類義語
- back out
- bail out
- lose your nerve
- wimp out
- get cold feet
対義語
- go through with it
- follow through
- man up
- face your fears
- take the plunge