cat got your tongue
意味
相手が急に黙ったり言葉が出なかったりする時に、「どうしたの?」「黙っちゃって」とからかい気味に理由を問う表現。
直訳
猫があなたの舌を取ったの?
起源
19世紀末に見られる英語表現で、突然しゃべれない状態を「猫が舌を持っていった」という比喩でからかって説明したもの。民間伝承的な“舌を奪う”発想が背景とされる。
注釈
軽いからかい・催促のニュアンス。相手が答えに困って黙る/気まずい沈黙を暗示。口語でやや失礼になり得るので目上や深刻な場面は注意。
用例
-
What’s wrong—cat got your tongue?どうしたの—猫に舌でも取られたの?
-
I asked him about the missing money, and it was like the cat got his tongue.なくなったお金のことを聞いたら、彼は急に黙り込んだ。
-
Don’t just stare at me—cat got your tongue?ぼくを見つめるだけじゃなくて—猫に舌を取られたの?
-
The moment the teacher called on her, the cat got her tongue.先生に指名された途端、彼女は言葉が出なくなった。
-
You were so chatty earlier; has the cat got your tongue now?さっきまでよくしゃべってたのに、今は猫に舌を取られたの?
文法・使い方の注意点
英語では疑問文で使うのが基本(Cat got your tongue? / Has the cat got your tongue?)。your/his/herなどは入れ替え可。表現自体はほぼ固定。
類義語・似た表現
- 猫に舌を取られたの?
- 言葉に詰まる
- 口ごもる
- 黙り込む
- 言葉が出ない
類義語
- be tongue-tied
- be at a loss for words
- be speechless
- clam up
対義語
- speak up
- have a lot to say
- be outspoken