barking up the wrong tree
意味
見当違いの相手・原因を疑ったり、間違った方向で探したりすること。
直訳
間違った木に向かって吠えている
起源
狩猟犬が獲物を追って木の下で吠える比喩。獲物がいない木に向かって吠える=見当違い、という発想から。
注釈
「疑う相手・原因・方向が違う」という含み。ややくだけた口語で、相手の推測を否定・修正する時に使う。
用例
-
If you think I broke the printer, you’re barking up the wrong tree—I wasn’t even in the office.私がプリンターを壊したと思っているなら、それは見当違いだよ。私はそもそもオフィスにいなかった。
-
The police were barking up the wrong tree when they questioned the neighbors instead of checking the security footage.警察は、防犯映像を確認せずに近所の人に聞き込みをしていて、見当違いだった。
-
She’s barking up the wrong tree blaming marketing; the delay was caused by a supplier issue.マーケティングのせいだと彼女は責めているけれど、それは見当違いで、遅れは仕入れ先の問題が原因だった。
-
I tried to get a refund from the cashier, but I was barking up the wrong tree—the manager had to approve it.レジ係に返金を求めたけれど、それは見当違いで、承認できるのは店長だった。
-
If you’re looking for cheap tickets on that website, you’re barking up the wrong tree; it’s always overpriced.そのサイトで安いチケットを探しているなら見当違いだよ。いつも割高だから。
文法・使い方の注意点
慣用句としてほぼ固定。「(もし〜なら)見当違いだ/筋違いだ」に相当。進行形で「barking」を用いる形が一般的。
類義語・似た表現
- 見当違いだ
- 筋違いだ
- 的外れだ
- 方向が違う
類義語
- be mistaken
- be on the wrong track
- misplace the blame
- look in the wrong place
対義語
- be on the right track
- hit the nail on the head