at arm’s length
意味
物理的・心理的に距離を置いて、親しくなりすぎないこと。
直訳
腕の長さの距離で
起源
元は「腕を伸ばした届く距離」に置くという文字通りの発想で、近づけすぎず安全・管理できる距離を保つ比喩として用いられるようになり、心理的距離にも拡張した。
注釈
「距離を置く/深入りしない」のニュアンス。人間関係・政治/ビジネスなど幅広く使う。冷淡・警戒の含みになることもある。
用例
-
After the argument, she kept her brother at arm’s length for a few weeks.口論のあと、彼女は数週間、兄を距離を置いて接した。
-
The company’s legal team advised them to keep the new partner at arm’s length until the contract was finalized.契約が最終確定するまで、新しい提携先とは一定の距離を保つよう会社の法務チームが助言した。
-
I like my coworkers, but I prefer to keep work friendships at arm’s length.同僚のことは好きだけど、職場の友情はほどほどの距離感にしておきたい。
-
He was polite at the party, yet he held everyone at arm’s length and left early.彼はパーティーで礼儀正しかったが、誰に対しても距離を置いたまま早めに帰った。
-
To avoid getting emotionally drained, she keeps social media at arm’s length.感情的に消耗しないように、彼女はSNSとは距離を置いている。
文法・使い方の注意点
英語では副詞句として「keep/hold + 人 + at arm’s length」が定番。前置詞は通常atで固定。arm’sは単数所有格が一般的(arms’ lengthもある)。
類義語・似た表現
- 一定の距離を置く
- 距離を保つ
- 深入りしない
- 一線を引く
類義語
- keep someone at a distance
- keep someone at bay
- keep one’s distance
- hold off
対義語
- take someone into one’s confidence
- embrace
- get close to