意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

add fuel to the fire

悪い状況や対立があるところで、言動によってさらに怒りや問題を増やし、事態を悪化させること。

火に燃料を足す

燃料を足すと火勢が強まるという比喩から、口論や問題を「さらに燃え上がらせる」意味で定着。英語では古くから用例がある。

否定的なニュアンス。「余計な一言・行動で悪化させる」含み。口論、炎上、トラブル対応でよく使う。やや口語だがビジネスでも可。

  • When he mocked her in front of everyone, he only added fuel to the fire.
    彼がみんなの前で彼女をからかったことで、火に油を注ぐだけだった。
  • Posting angry replies online will just add fuel to the fire, so take a break.
    ネットで怒りの返信を投稿するのは火に油を注ぐだけだから、少し休んだほうがいい。
  • The manager’s harsh email added fuel to the fire and turned a small complaint into a bigger conflict.
    マネージャーのきついメールが火に油を注ぎ、小さな苦情がより大きな対立に発展した。
  • Bringing up old mistakes during the argument added fuel to the fire.
    口論中に昔のミスを持ち出したのは火に油を注いだ。
  • If the media keeps speculating without facts, it will add fuel to the fire.
    事実なしでメディアが憶測を続ければ、火に油を注ぐことになる。

英語では定型句で、語順は基本固定。「add+fuel+to+the fire」。動詞は時制・主語に合わせて変化可。類形に「to the flames」もある。

  • 火に油を注ぐ
  • 事態を悪化させる
  • 逆なでする
  • 火種を大きくする
  • make things worse
  • escalate the situation
  • pour oil on the fire
  • fan the flames
  • inflame tensions
  • calm things down
  • defuse the situation
  • pour water on the fire