意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:初級

a little bird told me

情報源は明かさないが、どこからか聞いた(という言い方、冗談っぽいことが多い)。

小さな鳥が私に教えてくれた

鳥が噂や知らせを運ぶという民間伝承・物語の発想から、情報源をぼかす言い回しとして定着した表現。

情報源を隠すための決まり文句。冗談・軽いノリで使われ、詮索をやめてほしい含みもある。深刻な場面や正式文書には不向き。

  • A little bird told me you’re getting a promotion—congratulations!
    小鳥が教えてくれたんだけど、君、昇進するんだってね。おめでとう!
  • I can’t say who told me, but a little bird told me you’re moving next month.
    誰から聞いたかは言えないけど、小鳥が教えてくれたんだ。来月引っ越すんだってね。
  • A little bird told me you’ve been practicing the piano every day.
    小鳥が教えてくれたんだけど、君は毎日ピアノを練習してるんだってね。
  • When I asked how she knew, she just smiled and said a little bird told her.
    どうやって知ったのか尋ねたら、彼女は微笑んで「小鳥が教えてくれたの」と言った。
  • A little bird told me there’s a surprise party planned for Dad this weekend.
    小鳥が教えてくれたんだけど、今週末に父のためのサプライズパーティーが計画されてるらしいよ。

英語では「A little bird told me (that) ...」が定型。主語のa little birdは比喩で、通常これ以外に言い換えない(birdを複数にする等は一般的でない)。

  • 筋から聞いた
  • 風の噂で聞いた
  • どこからか聞いた
  • 内緒だけどね
  • 耳に挟んだ
  • word is
  • I heard through the grapevine
  • someone tipped me off
  • I heard a rumor
  • I’ve got it on good authority
  • from a reliable source
  • officially confirmed
  • on the record