意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

wring your hands

心配や不安で取り乱し、手を握りしめたりねじったりして悩むこと(しばしば「くよくよする」含み)。

手を絞る

「wring」は「絞る・ねじる」の意で、苦悩で手をねじる身ぶりを比喩化した表現。文学・演劇などで不安のしぐさとして定着。

不安・苦悩で「じっとしていられず悩む」ニュアンス。行動せずに嘆くだけ、という批判的含みで使われることも。

  • There’s no point in wringing your hands now; we need a plan for what to do next.
    今さら手をこまねいても仕方ない。次に何をするかの計画が必要だ。
  • She sat by the window wringing her hands, waiting for the hospital to call.
    彼女は病院からの電話を待ちながら、窓辺で不安そうに手を揉んでいた。
  • The mayor was criticized for wringing his hands instead of taking decisive action.
    市長は決断して行動するのではなく、ただ手をこまねいていると批判された。
  • Stop wringing your hands and tell me what happened.
    手をこまねいていないで、何があったのか話して。
  • Investors are wringing their hands over the uncertainty in the market.
    投資家たちは市場の不透明さに不安を募らせている。

動作表現としては「手を絞る/手をもむ」に近いが、日本語では慣用句としては「気を揉む」「くよくよする」などに置き換えるのが自然な場合が多い。

  • 手をこまぬく(※文脈により近い)
  • 気を揉む
  • くよくよする
  • 頭を抱える
  • fret
  • worry
  • agonize
  • hand-wring
  • keep your cool
  • stay calm
  • take action