worth your salt
意味
(能力や働きぶりが)その地位・報酬に値する、有能で役に立つ。
直訳
塩に値する
起源
塩が貴重で給与や価値の象徴だったことに由来(salary の語源 salarium と関連)。「雇う価値がある=有能」という比喩。
注釈
「まともな〜なら」「一人前なら」のニュアンス。よく否定形(not worth your salt)で「使えない/無能」。やや評価的で上から目線に聞こえることも。
用例
-
She’s worth her salt because she always delivers before the deadline.彼女は締め切り前に必ず成果を出すから、一緒に働く価値がある。
-
Any mechanic worth his salt will check the battery first.まともなメカニックなら、まず最初にバッテリーを点検する。
-
If anyone on that team is worth their salt, they’ll mark the opponent’s star player early.そのチームの誰でも一人前なら、相手のエースを最初に警戒するだろう。
-
A manager worth her salt thinks about how the decision will affect the whole department.指導者として一人前なら、その決断が部門全体にどう影響するか考えるはずだ。
-
Anyone worth their salt in this job questions the numbers instead of taking them at face value.責任ある立場の人間なら、数字をそのまま受け取らず疑問を持って検証する。
文法・使い方の注意点
英語では固定表現で worth + 所有格 + salt(冠詞なし)。所有格のみ入れ替える。日本語は「一人前なら」「名に恥じない」など文脈で置き換える。
類義語・似た表現
- 一人前の
- まともな
- 名に恥じない
- それだけの価値がある
類義語
- competent
- capable
- pulling one’s weight
- worth the money
対義語
- incompetent
- good-for-nothing
- not up to the job