work like a charm
意味
(物事が)驚くほどうまくいく/期待どおり問題なく機能する。
直訳
お守り(魔法)みたいに効く
起源
charm は元々「まじない/護符」の意味で、「魔法が効くように」→「すごくうまくいく」という比喩表現になった。
注釈
機械・方法・作戦などが「問題なく完璧に機能する」時の口語。ややカジュアルで、うまくいった驚きや満足感を含む。
用例
-
I restarted my phone, and now the app works like a charm.スマホを再起動したら、そのアプリは今は完璧に動きます。
-
This stain remover worked like a charm on the carpet.このシミ抜き剤はカーペットの汚れに驚くほどよく効きました。
-
The new key worked like a charm on the first try.新しい鍵は一発でうまく使えました。
-
I followed her advice, and the interview prep worked like a charm.彼女の助言に従ったら、面接対策はとても効果的でした。
-
We used a little oil on the hinge, and the door now works like a charm.蝶番に少し油を差したら、ドアは今ではスムーズに動きます。
文法・使い方の注意点
基本形は「work(s)/worked like a charm」。主語は it/that/this など。時制は変えられるが「like a charm」は固定で、冠詞 a を落とさない。
類義語・似た表現
- ばっちりうまくいく
- うまく機能する
- 効果てきめん
- 魔法みたいにうまくいく
類義語
- work perfectly
- work flawlessly
- do the trick
- work wonders
対義語
- fail
- break down
- malfunction
- go wrong