意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

when pigs fly

「そんなことは絶対に起こらない/ありえない」という意味。相手の案や期待に対する強い疑い・皮肉を表す。

豚が飛ぶとき

豚が空を飛ぶという不可能な光景を比喩にして、「決して起こらないこと」を示す英語の慣用句として定着した。

強い否定・不信・皮肉のニュアンス。相手の提案を一蹴する響きがあるので丁寧な場では注意。会話的でくだけた表現。

  • He says he’ll pay me back tomorrow—yeah, when pigs fly.
    彼は明日返すって言うけどね――まあ、豚が空を飛ぶときだよ。
  • She’ll apologize first when pigs fly, so don’t hold your breath.
    彼女が先に謝るのは豚が空を飛ぶときだから、期待しないで。
  • They’ll finish the project on time when pigs fly.
    彼らがそのプロジェクトを期限通りに終えるのは豚が空を飛ぶときだ。
  • I’ll believe that rumor when pigs fly.
    その噂を信じるのは豚が空を飛ぶときだね。
  • My brother will clean his room without being asked when pigs fly.
    弟が言われなくても自分から部屋を片付けるのは豚が空を飛ぶときだ。

英語ではwhen節が定型。「When pigs fly.」単独で返答可。文末に付けて「〜するのはwhen pigs fly」の形でも使う。

  • ありえない
  • 天地がひっくり返っても(ない)
  • 月とすっぽん(ほど違う)
  • 万に一つもない
  • 夢のまた夢
  • never
  • not in a million years
  • no chance
  • not likely
  • when hell freezes over
  • any day now
  • sooner or later
  • it's only a matter of time