意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 北米 📊難易度:中級

wait for the other shoe to drop

悪いことの前兆が出たあと、次に起きる(だいたい悪い)出来事を予期して待つこと。

もう片方の靴が落ちるのを待つ

20世紀初頭の米国アパート暮らしに由来。上階で靴が1つ落ちる音がすると、もう片方も落ちるはずだと待つ状況が比喩になり、次の(多くは悪い)展開を予期する意味に。

不安や緊張を含む言い方で、「悪いことが続く/次が来るはず」という予感。直接原因がある場合に使う。口語でよく使う。

  • After the layoffs were announced, everyone was just waiting for the other shoe to drop.
    リストラが発表されてから、みんな次に悪い知らせが来るのをただ待っていた。
  • The test results came back normal, but I’m still waiting for the other shoe to drop.
    検査結果は問題なかったが、それでもまだ次に何か悪いことが起きるのではと身構えている。
  • She accepted the apology, yet she kept waiting for the other shoe to drop.
    彼女は謝罪を受け入れたが、それでも次に何か起こるのを警戒していた。
  • Once the deadline was extended, we relaxed for a day—then started waiting for the other shoe to drop again.
    締め切りが延びて一日だけ気が緩んだが、その後また次の悪い展開を待つような気分になった。
  • He got the promotion so easily that he couldn’t stop waiting for the other shoe to drop.
    彼はあまりに簡単に昇進したので、次に何か悪いことが起きるのではと不安でたまらなかった。

英語では「be waiting for ...」の形が定番で、主語は不安を感じている人/集団。語順はほぼ固定で「the other shoe」が慣用的。

  • 次が来るのを身構える
  • 悪い知らせを覚悟して待つ
  • 嵐の前の静けさ(※少し意味が異なる)
  • await the inevitable
  • brace for bad news
  • expect the worst
  • breathe easy
  • rest easy
  • be in the clear