意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

twist someone's arm

気が進まない相手に、強い説得や圧力をかけて「やらせる/やる気にさせる」こと。

誰かの腕をねじる

腕をねじって従わせるという暴力的な強制の比喩が、転じて「強引に説得する/圧をかける」の意味で定着した表現。

「軽い冗談」〜「圧力をかける」まで幅がある。相手が乗り気でない前提。強制や不快感を連想するので、状況次第で言い方に注意。会話寄り。

  • I didn’t want to go to the party, but they twisted my arm and I ended up having fun.
    パーティーに行きたくなかったけど、みんなに強く勧められて結局行ったら楽しかった。
  • It took a lot of arm-twisting to get him to apologize.
    彼に謝らせるにはかなり強く説得する必要があった。
  • If you twist my arm, I’ll try your homemade cookies.
    そこまで言うなら、手作りクッキーを食べてみるよ。
  • She said she needed someone to cover her shift, so I agreed after a little arm-twisting.
    彼女がシフトを代わってくれる人が必要だと言ったので、少し強く頼まれて引き受けた。
  • We had to twist the manager’s arm to approve the budget increase.
    予算増額を承認してもらうために、私たちはマネージャーを強く説得しなければならなかった。

英語では「twist + 所有格/名詞 + arm」が基本形で、armは通常単数。受け身(My arm was twisted)も可だが、比喩では能動が多い。

  • 腕をひねる
  • 強く口説く
  • 無理に(やらせる)
  • 半ば強引に説得する
  • 押し切る
  • pressure
  • lean on
  • coax
  • persuade
  • strong-arm
  • take no for an answer
  • leave someone alone
  • let someone decide