意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

too good to be true

良すぎて本当とは思えない(うますぎる話で怪しい、誇張や詐欺かもという含み)。

本当であるには良すぎる

直訳的な発想(「良すぎる話は信じがたい」)から定着。特に宣伝文句や“お得すぎる話”への警戒として一般化した表現。

「うまい話には裏があるかも」という疑い・警戒のニュアンス。価格・条件が良すぎる取引や、偶然の幸運・誇張された主張に対して口語でよく使う。

  • The deal sounded too good to be true, so I read the fine print twice.
    その取引はうますぎる話に聞こえたので、細かい条件を二度読んだ。
  • Her sudden apology felt too good to be true after months of silence.
    何か月も音沙汰がなかった後の彼女の突然の謝罪は、うますぎる話のように感じた。
  • The apartment was so cheap and spacious that it seemed too good to be true.
    そのアパートは安くて広すぎて、うますぎる話に思えた。
  • If a job offer is too good to be true, it’s worth verifying the company first.
    求人の条件がうますぎる話なら、まず会社を確認する価値がある。
  • Winning free tickets on my first try felt too good to be true.
    初めての挑戦で無料チケットが当たったのは、うますぎる話に感じた。

形は比較的固定で「(話/条件が)too good to be true」「too good to be true な〜」のように用いる。多くは「It sounds/seems〜」等と一緒に使う。

  • うますぎる話
  • 話ができすぎている
  • 出来すぎだ
  • そんなうまい話はない
  • おいしい話には裏がある
  • hard to believe
  • almost unbelievable
  • sounds fishy
  • seems unreal
  • suspiciously good
  • credible
  • believable
  • plausible
  • true
  • legitimate