till the cows come home
意味
非常に長い間(いつまでも)。多くの場合「やっても状況は変わらない」の含み。
直訳
牛が家に帰ってくるまで
起源
牧場では牛が夕方に牛舎へ戻ることから、「牛が帰ってくるまで=長い時間待つ」→転じて「いつまでも/延々と」の意味になった。
注釈
口語でよく使う誇張表現。否定的に「やっても無駄」のニュアンスになりやすいが、単に「長時間」でも可。
用例
-
He can argue till the cows come home.彼は夜通しでも議論できるよ。
-
You can deny it till the cows come home, but the facts won’t change.あなたがいくらでも否定し続けても、事実は変わらない。
-
We waited till the cows come home, but he never showed up.私たちは閉店までずっと待ったが、彼は現れなかった。
-
She practiced till the cows come home and still didn’t make the team.彼女は休みなく練習したが、それでもレギュラーには選ばれなかった。
-
We can polish this report till the cows come home, but we have to submit it tonight.このレポートを何度でも推敲できるけど、今夜中に提出しなきゃいけない。
文法・使い方の注意点
英語では「till/until + 節」の定型。後ろに動詞句を置く(talk/argue/work till...)。日本語は「いつまでも/延々と」などで置き換えるのが自然。
類義語・似た表現
- いつまでも
- 延々と
- いくらでも
- 日が暮れるまで(に)
- (話が)尽きない
類義語
- for ages
- forever
- endlessly
- indefinitely
- until kingdom come
対義語
- briefly
- for a short time
- momentarily