the tip of the iceberg
意味
見えているのは全体のごく一部で、水面下にもっと大きな問題・実態が隠れているという意味。
直訳
氷山の先端
起源
氷山は大部分が海面下に隠れるという自然現象に由来し、「見える部分はほんの一部」という比喩として英語で定着した表現。
注釈
多くは「悪い状況」の文脈で、深刻さや隠れた規模を強調。やや硬めで会話・文章どちらも可。見える事実だけで判断しない含意。
用例
-
The leaked emails were just the tip of the iceberg; the full report revealed years of misconduct.流出したメールは氷山の一角にすぎず、完全な報告書は何年にもわたる不正行為を明らかにした。
-
The small crack in the wall is likely the tip of the iceberg for deeper structural problems.壁の小さなひびは、より深刻な構造上の問題の氷山の一角に過ぎない可能性が高い。
-
Her recent complaints are the tip of the iceberg—she’s been dealing with this for months.彼女の最近の不満は氷山の一角で、何か月もこの問題に対処してきた。
-
What you see on the surface is only the tip of the iceberg when it comes to the project’s complexity.プロジェクトの複雑さに関して言えば、表面に見えているのは氷山の一角にすぎない。
-
The fines are the tip of the iceberg; the company could also face criminal charges.罰金は氷山の一角で、その会社は刑事責任も問われる可能性がある。
文法・使い方の注意点
英語では基本的に定冠詞theを伴う名詞句として固定(a tipは通常不可)。be動詞+(only/just) the tip of the iceberg の形が定番。
類義語・似た表現
- 氷山の一角
- ほんの一部にすぎない
- まだ序の口だ
- 見えているのは表面だけだ
類義語
- only a small part
- just the beginning
- the visible part
- the surface
- the start of something bigger
対義語
- the whole story
- the full picture
- the whole truth