the pot calling the kettle black
意味
自分も同じ欠点があるのに相手を非難すること(偽善・ブーメラン)。
直訳
鍋がやかんを黒いと言っている
起源
すすで黒くなった鍋とやかんの比喩。自分も同じなのに相手を「黒い」と言う滑稽さから、偽善・自己矛盾を表す(17世紀頃から)。
注釈
相手の欠点を責めるが、実は自分も同じ欠点がある状況で使う。皮肉・非難のニュアンスが強めで、会話では「ブーメラン」に近い。
用例
-
He accused her of being unreliable, but coming from him it was the pot calling the kettle black.彼は彼女を信用できないと言って非難したが、彼が言うのはまさに目くそ鼻くそを笑うだ。
-
When the manager criticized the team for poor communication, it felt like the pot calling the kettle black.マネージャーがチームの連絡不足を批判したとき、それは目くそ鼻くそを笑うように感じた。
-
You can’t complain about my messy desk when your office looks worse—talk about the pot calling the kettle black.君の机が散らかってるって文句を言う資格はないよ。君のオフィスのほうがひどいんだから、まさに目くそ鼻くそを笑うだ。
-
Her rant about people being rude was the pot calling the kettle black, considering how she treated the waiter.彼女が人は無礼だと怒鳴り散らしたのは、ウェイターへの態度を考えると目くそ鼻くそを笑う話だった。
-
If you lecture me about procrastinating, that’s the pot calling the kettle black—you haven’t started your own report either.先延ばしするなと説教するのは目くそ鼻くそを笑うよ。君だって自分の報告書をまだ始めてないじゃないか。
文法・使い方の注意点
定型表現として「(それは)the pot calling the kettle black」として用いる。省略形「pot, meet kettle」もある。
類義語・似た表現
- 目くそ鼻くそを笑う
- どの口が言う
- おまえが言うな
- ブーメラン(発言)
類義語
- hypocrisy
- double standard
- the pot and the kettle
- who are you to talk?
対義語
- practice what you preach
- take the high road