意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

the lesser of two evils

二つの悪い選択肢のうち、より害が少ないほう(まだマシなほう)。

二つの悪のうち小さいほう

「二悪のうち軽い方を選ぶ」という古い倫理観・格言的発想に由来し、英語では長く定着した表現。

どちらも良くない前提で「消去法でよりマシな方」を選ぶ時に使う。やや皮肉・諦めの含みが出やすい。政治や仕事の判断でもよく用いられる。

  • I didn't want to take either job, but I chose the one with shorter hours as the lesser of two evils.
    どちらの仕事もやりたくなかったが、より労働時間が短い方を「二つの悪のうちましな方」として選んだ。
  • Paying the fine now felt like the lesser of two evils compared with going to court.
    今すぐ罰金を払うのは、裁判になるよりは「二つの悪のうちましな方」だと感じた。
  • We can either cut the budget or lay off staff, and cutting the budget is the lesser of two evils.
    予算を削るか職員を解雇するかのどちらかで、予算削減の方が「二つの悪のうちましな方」だ。
  • He apologized, not because he meant it, but because it was the lesser of two evils.
    彼は本心からではなく、「二つの悪のうちましな方」だから謝っただけだ。
  • In an election with no great options, many voters pick the lesser of two evils.
    これといった選択肢がない選挙では、多くの有権者が「二つの悪のうちましな方」を選ぶ。

名詞句として用い、「〜は二悪のうち軽いほうだ/〜を選ぶ」の形が多い。「lesser」は比較級で、通常「two」とセットで定型的。

  • 二悪のうち軽いほうを選ぶ
  • まだマシ
  • 消去法で選ぶ
  • the lesser evil
  • the least bad option
  • the better of two bad choices
  • the best of both worlds
  • a win-win