the last straw
意味
我慢の限界に達する決定打となる「最後の出来事」。
直訳
最後のわら
起源
ことわざ「ラクダの背を折った一本の藁」に由来。小さな一件でも積み重なった負担の末に限界を超える、という比喩。
注釈
小さなこと自体より「積み重なった不満の末の引き金」を強調。"That was the last straw"の形で不満・怒り・決別の文脈でよく使う。
用例
-
When he showed up an hour late without calling, it was the last straw for me.彼が連絡もせずに1時間遅れて来たのは、私にとって我慢の限界だった。
-
The third billing error this month was the last straw, so I canceled the service.今月3回目の請求ミスが決定打となって、私はそのサービスを解約した。
-
I could handle the noise, but the broken elevator was the last straw and I moved out.騒音は我慢できたが、エレベーターの故障が最後の一押しになって引っ越した。
-
She tried to stay calm, but his sarcastic comment was the last straw.彼女は冷静でいようとしたが、彼の皮肉な一言が我慢の限界だった。
-
After weeks of long shifts, getting blamed for someone else’s mistake was the last straw.何週間も長時間勤務が続いたうえに、他人のミスで責められたのが決定打だった。
文法・使い方の注意点
名詞句として「それが最後の決定打だった/最後の一撃だった」の形で用いることが多い。単独で「それが最後の藁だ」と直訳は不自然。
類義語・似た表現
- 堪忍袋の緒が切れる
- 我慢の限界
- もう我慢ならない
- 決定打になる
類義語
- the straw that broke the camel's back
- the final straw
- the breaking point
- the tipping point
対義語
- the first straw
- a minor issue
- no big deal