意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

the calm before the storm

嵐(問題・混乱)の直前に訪れる一時的な静けさ。

嵐の前の静けさ

天候としての「嵐の前は静かになりやすい」という感覚に基づく比喩表現で、英語でも同様に「この後に大きな混乱が来る前触れの静けさ」を指す。

良くないこと(混乱・トラブル・忙しさ)がこの後来る、という含みが強い。会話・文章どちらでも使える。単なる「休憩」より不穏さを伴う。

  • The office was quiet this morning—the calm before the storm of deadline day.
    今朝のオフィスは静かだった—締め切り当日の嵐の前の静けさだ。
  • Their polite small talk at dinner felt like the calm before the storm of a difficult conversation.
    夕食での丁寧な世間話は、難しい話し合いが始まる前の嵐の前の静けさのように感じた。
  • Enjoy this sunny weather; it might be the calm before the storm tomorrow.
    この晴れ間を楽しんでおこう。明日は嵐の前の静けさかもしれない。
  • The team’s relaxed warm-up was the calm before the storm once the match began.
    チームのリラックスしたウォームアップは、試合が始まってからの激しさの前の嵐の前の静けさだった。
  • After the initial agreement, there was a calm before the storm as the negotiations turned tense.
    最初に合意した後、交渉が緊迫していく前に嵐の前の静けさのような時間があった。

定型の名詞句として「(まさに)the calm before the storm」。前に it’s/it was を置く、like で比喩として用いるのが一般的。語順や冠詞はほぼ固定。

  • 嵐の前の静けさ
  • 嵐の前兆
  • 不穏な静けさ
  • a lull before the storm
  • a brief respite
  • a lull
  • smooth sailing
  • peace and quiet
  • business as usual