意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

taste of your own medicine

自分が他人にした意地悪・不当な扱いを、同じように自分が受けて痛い目を見ること。

自分自身の薬を味わう

「自分が用意した薬を自分で飲む=自分のしたことが自分に返る」という比喩。英語では19世紀頃から見られ、因果応報・自業自得の発想に近い。

相手への「因果応報」「自業自得」を強調する言い方で、やや突き放した・痛快さを含むことも。会話でよく使うが、言い方次第で挑発的。

  • After years of mocking others, he finally got a taste of his own medicine when his coworkers laughed at his mistake.
    何年も人をからかってきた彼は、同僚にミスを笑われてついに自業自得を味わった。
  • She gave him a taste of his own medicine by ignoring his messages for a week.
    彼女は彼のメッセージを1週間無視して、同じ目に遭わせた。
  • The company got a taste of its own medicine when a competitor undercut its prices.
    その会社は競合に価格で下回られて、自分のやり方が跳ね返ってくるのを味わった。
  • When the bully was excluded from the game, he got a taste of his own medicine.
    いじめっ子はゲームから外されて、自業自得を味わった。
  • If you keep spreading rumors, don’t be surprised when you get a taste of your own medicine.
    噂を広め続けるなら、同じ目に遭っても驚かないことだ。

英語では get/give を伴う形が定番(get a taste of〜 / give someone a taste of〜)。your は文脈に応じて his/their などに変える。

  • 自業自得
  • 因果応報
  • 身から出た錆
  • ブーメラン(発言)
  • poetic justice
  • get a dose of one’s own medicine
  • comeuppance
  • be let off the hook
  • get away with it