take the wind out of your sails
意味
相手の勢い・自信・やる気をそぐ(出鼻をくじく)こと。
直訳
(あなたの)帆から風を奪う
起源
帆船が風を受けて進むという航海の比喩。風を失うと進めず勢いが落ちることから、相手の勢いや自信をそぐ意味になった。
注釈
相手(または自分)の「勢い・自信・意欲」を弱めるニュアンス。会話・報道でよく使う。意図的にくじく場合にも、結果的にしぼむ場合にも使える。
用例
-
I was about to celebrate, but her criticism really took the wind out of my sails.お祝いしようとしていたのに、彼女の批判ですっかり意気消沈してしまった。
-
The rival team scored first and took the wind out of our sails.ライバルチームが先制点を決めて、私たちの勢いをくじいた。
-
When the boss pointed out the flaws in my proposal, it took the wind out of my sails.上司が私の提案の欠点を指摘したとき、私はすっかりやる気を失った。
-
His calm response to the insult took the wind out of the heckler’s sails.侮辱に対する彼の落ち着いた反応は、やじを飛ばした人の勢いをそいだ。
-
I had planned a big announcement, but the leaked news took the wind out of my sails.盛大に発表するつもりだったが、ニュースが漏れてしまって出鼻をくじかれた。
文法・使い方の注意点
基本は「take the wind out of + 所有格 + sails」の形で、所有格を入れ替える。比喩表現として定型。
類義語・似た表現
- 出鼻をくじく
- 気勢をそぐ
- やる気をそぐ
- 鼻をへし折る
類義語
- deflate
- undermine
- take someone down a peg
- take the steam out of
- steal someone’s thunder
対義語
- fire up
- bolster
- encourage
- spur on