意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

take the bull by the horns

困難・厄介な問題から逃げずに、危険や覚悟を承知で正面から果断に取り組むこと。

雄牛の角をつかむ

雄牛を制するには角をつかんで正面から押さえるしかない、という比喩から「危険でも正面突破する」の意味で定着。

「逃げずに対処する」前向き評価。勇気・決断・実行力を含意。日常〜ビジネスで口語的に使うが、危険を伴う行動にも聞こえるので状況に注意。

  • After weeks of delay, she decided to take the bull by the horns and confront her landlord about the repairs.
    何週間も先延ばしにした末、彼女は思い切って大家に修理の件で直談判することにした。
  • We need to take the bull by the horns and admit the mistake to the client before it gets worse.
    私たちは思い切って、事態が悪化する前にクライアントにミスを認める必要がある。
  • He finally took the bull by the horns and applied for the job he’d been afraid of pursuing.
    彼はついに思い切って、ずっと挑戦するのが怖かった仕事に応募した。
  • Instead of waiting for instructions, the team took the bull by the horns and drafted a new plan.
    指示を待つのではなく、チームは思い切って新しい計画を作成した。
  • If you want to fix your finances, you’ll have to take the bull by the horns and make a strict budget.
    家計を立て直したいなら、思い切って厳しい予算を組まなければならない。

英語では定型表現で、冠詞theと複数形hornsが基本。動詞takeは時制変化可(takes/took/has taken)。後ろにandで行動や目的を続けやすい。

  • 虎穴に入らずんば虎子を得ず
  • 腹をくくる
  • 正面からぶつかる
  • 逃げずに向き合う
  • 一気に片を付ける
  • face it head-on
  • confront the problem
  • tackle it head-on
  • grasp the nettle
  • bite the bullet
  • avoid the issue
  • beat around the bush
  • kick the can down the road
  • take the easy way out