意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

stuffed to the gills

食べすぎてお腹がパンパンに満腹なこと。

えら(鰓)まで詰め込まれている

魚の体がえらのあたりまで詰まっているという比喩から、「食べすぎて限界まで満腹」の意味で定着した表現。

かなり口語的で誇張表現。食後に「もう食べられない」ほど満腹な時に使う。フォーマル文書では避けるのが無難。

  • After the buffet, we were stuffed to the gills and could barely walk back to the car.
    ビュッフェの後、私たちは腹いっぱいで、車まで歩いて戻るのもやっとだった。
  • I shouldn’t have ordered dessert—I was already stuffed to the gills.
    デザートを頼むべきじゃなかった—もう腹いっぱいだった。
  • The kids came home from grandma’s house stuffed to the gills with cookies and cake.
    子どもたちはおばあちゃんの家から、クッキーやケーキで腹いっぱいになって帰ってきた。
  • He ate two burritos and a large fries, then complained he was stuffed to the gills.
    彼はブリトーを2本と大きなフライドポテトを食べて、それから腹いっぱいだと文句を言った。
  • By the time the appetizers arrived, I was stuffed to the gills from all the free bread.
    前菜が来る頃には、無料のパンを食べ過ぎて腹いっぱいだった。

英語では形容詞句として「be + stuffed to the gills」で用いるのが基本。to the gillsは誇張の範囲を示す固定的な部分。

  • お腹いっぱい
  • 満腹(まんぷく)
  • 腹(はら)がはち切れそう
  • 腹(はら)パンパン
  • stuffed
  • full
  • sated
  • bloated (more negative)
  • fed up (UK; can also mean annoyed)
  • hungry
  • peckish