spill the beans
意味
秘密や隠していた情報をうっかり、または予定より早く話してしまい、ばらしてしまうこと。
直訳
豆をこぼす
起源
「豆=秘密・情報」を隠しておく比喩として捉え、こぼれる=漏れることから「秘密を漏らす」の意味で定着した表現。
注釈
「秘密を漏らす/ばらす」の口語表現。軽い非難や冗談の調子で使われやすい。意図的にも使えるが、うっかりの含みが強め。ややくだけた場面向き。
用例
-
Don’t spill the beans about the surprise party.サプライズパーティーのこと、ばらさないでね。
-
He spilled the beans and told her about the promotion.彼はうっかり昇進のことを彼女に話してしまった。
-
Who spilled the beans to the press?誰がマスコミに情報を漏らしたんだ?
-
I was trying to keep it quiet, but Tom spilled the beans.黙っておこうとしていたのに、トムがばらしてしまった。
-
Once you spill the beans, you can’t take it back.一度ばらしたら、もう取り消せない。
文法・使い方の注意点
英語では「spill+the beans」が基本形で、時制によりspill/spilled/spillingと活用。目的語の「the beans」は慣用的に定型で、about句やthat節で内容を補う。
類義語・似た表現
- 口を滑らせる
- 秘密を漏らす
- ばらす
- ネタばれする
- 猫を袋から出す(直訳的な冗談表現として)
類義語
- reveal the secret
- let the cat out of the bag
- give the game away
- blab
- divulge
- disclose
対義語
- keep it secret
- keep it under wraps
- keep quiet
- keep it to yourself